БУДТО С ГУСЯ ВОДА

как <будто, словно, точно> с гуся водаРазг. Неодобр. Ничто не волнует, не трогает, ничто не действует. = Хоть бы что. Кому? брату, сокурснику… как с гуся вода; с кого? с ученика, со студента… как с гуся вода.

Видно, тебе… все как с гуся вода; иной бы с горя исчах, а тебя еще разнесло. (И. Тургенев.)

Катя все чаще спотыкалась, сдержанно вздыхала. А Мишке хоть бы что, как с гуся вода, – шел бы и шел с винтовкой за плечами тысячу верст. (А. Н. Толстой.)

С него как с гуся вода. Он всегда вывернется. (К. Федин.)

(?) Выражение основано на том, что вода с гусиных перьев, смазанных жиром, скатывается, не задерживается на них. Первоначально это сравнение употреблялось в заговорах, текстах, имеющих якобы целебную силу. По суеверным представлениям, слова «как с гуся вода, с меня сухота (печаль, болезнь)» могли вылечить человека, помочь ему справиться с тоской, с печалью.

Учебный фразеологический словарь 

БУДТО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ →← БУДТО РЫБА В ВОДЕ

T: 0.121904598 M: 3 D: 3